반응형
- 형제들아, 내가 너희에게 나아가 [하나님]의 증언을 너희에게 밝히 말할 때에 말이나 지혜의 뛰어난 것을 가지고 나아가지 아니하였나니
- 나는 너희 가운데서 예수 그리스도 곧 십자가에 못 박히신 그분 외에는 아무것도 알지 아니하기로 결심하였느니라.
- 내가 약하고 두려워하고 심히 떨면서 너희와 함께 있었으며
- 또 나의 말과 나의 복음 선포를 사람의 지혜의 유혹하는 말들로 하지 아니하고 /성령]과 권능을 실증함으로 하였으니
- 이것은 너희의 믿음이 사람들의 지혜 안에 서지 아니하고 오직 [하나님]의 권능 안에 서게 하려 함이라.
- 그러나 우리가 완전한 자들 가운데서 지혜를 말하거니와 그것은 이 세상의 지혜가 아니요 또 아무 쓸모없게 될 이 세상 통치자들의 지혜도 아니라.
- 다만 우리는 신비 속에 있는 [하나님]의 지혜 곧 감추어진 지혜를 말하노니 이 지혜는 [하나님]께서 우리의 영광을 위하여 세상이 생기기 전에 미리 정하신 것이라.
- 이 지혜는 이 세상 통치자들 중에서 아무도 알지 못하였으니 만일 그들이 그것을 알았더라면 영광의 [주]를 십자가에 못 박지 아니하였으리라.
- 그러나 이것은 기록된바, [하나님]께서 자신을 사랑하는 자들을 위하여 예비하신 것들은 눈이 보지 못하였고 귀가 듣지 못하였으며 사람의 마음속에 들어가지도 못하였도다, 함과 같으니라.
- 그러나 [하나님]께서 자신의 [영]으로 우리에게 그것들을 계시하셨으니 /성령]께서는 참으로 모든 것 즉 [하나님]의 깊은 것들까지도 살피시느니라.
- 사람의 것들을 사람의 속에 있는 사람의 영 외에 누가 알리요? 이와 같이 [하나님]의 것들도 [하나님]의 [영] 외에는 아무도 알지 못하느니라.
- 이제 우리가 세상의 영을 받지 아니하고 [하나님]으로부터 난 영을 받았으니 이것은 우리가 [하나님]께서 우리에게 값없이 주신 것들을 알게 하려 함이라.
- 또한 우리가 그것들을 말하되 사람의 지혜가 가르치는 말로 하지 아니하고 [성령]님께서 가르치시는 말로 하나니 곧 영적인 것들은 영적인 것으로 비교하느니라.
- 그러나 본성에 속한 사람은 [하나님]의 [영]의 것들을 받아들이지 아니하나니 그것들이 그에게는 어리석은 것이니라. 또 그가 그것들을 알 수도 없나니 그것들은 영적으로 분별되느니라.
- 오직 영에 속한 사람은 모든 것을 판단하나 그 자신은 아무에게도 판단을 받지 아니하느니라.
- 누가 [주]의 마음을 알아서 그를 가르치겠느냐? 그러나 우리가 그리스도의 마음을 가졌느니라.
- And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.
- For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.
- And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
- And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:
- That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
- Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought:
- But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory:
- Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
- But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.
- But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
- For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.
- Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.
- Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
- But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
- But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.
- For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.
반응형
댓글